mulla on todella laadukas espanjan kielen sanakirja. sanaa 'onneksi' en löytänyt, mutta vaikka mitä muuta kylläkin. (Onneksi on muuten ojalá, muistin nyt. vois ehkä lisätä kirjotelmaan.) muun muassa tämmöisiä löytyi:
hummailija = el/la juerguista
(kuka idiootti sellasta sanaa etsis ku hummailija?)
humpuuki = la pega tai el timo (onneksi olkoon kaikki timot ;) )
(No tätä joku vois ettiäkki, mut ei kuulosta sellaselta viralliselta sanakirjasanalta)
kastehelmi = la gota del rocÃo
-myös kastepisaran kohdalla oli sama (eikö se kastepisara olis riittäny??)
Otteita kirjoitelmani raakaversiosta:
"Pienso mucho en el futuro en esto tiempo que hace"
= Ajattelen paljon tulevaisuutta tässä säässä. (tiempo tarkoittaa myös aikaa ja takoitin kirjoittaa näinä aikoina. emmä tiedä voisko sen sanoo noin, mut mun mielestä se tarkottais tota...)
öh, ja siinä kaikki. tein kyllä jonkun hassun mokan, mutta en muista enää mikä se oli...
Loppukevennys:
tänään musiikin tunnilla kirjoitin näin: "Voi hyvänen aika Matti Oikarisen pitsavertausten kanssa kanssa" nimittäin: "no jos lisätään tämmöstä maustetta tuohon sointukulkuun, niin kertosäepitsa muuttuu ihan erilaiseksi" jne. Matilla on hyvät vertaukset.
viime viikolla kyseinen M kerto hauskan jutun: "missä on piletti, jolla minä pääsen taivaaseen" ja joku tyttö, joka oli käyny parturissa, oli kauhuissaan, ku sillä ei ollu enää lettiä, jolla se pääsis taivaaseen xD (olipas siinä monta sivulausetta)
keskustelimme dopingista ym.
Oppilas: "kyllähän Mattiki hyppäs ihan kännissä"
M.O. : "ai Nykäsen Matti?"
Oppilas: "No eiku Oikarisen Matti"
heh, on ne musatunnit aika hauskoja.