IRC-Galleria

Flarona

Flarona

on perinteinen pallo C:

Uusimmat blogimerkinnät

"b hhyju", sanoo pää!Perjantai 09.10.2009 02:28

lyö pääsi näppäimistöön ja katso, mitä siitä seuraa:
1. yrittämä: b (ja välilyönti - sama kuin sillä, jolta tämän kopioin! o.O)
2. h
3. hyju

1 merkki : Sinulla on naurettavan pieni pää. [2]
2 merkkiä : Sinulla on harvinaisen pieni pää. [1]
3 merkkiä : Sinulla on keskiverto pää. [ ]
4 merkkiä : Sinulla on suurehko pää, mutta ei vielä mitään vaarallista. [3]
5 merkkiä : Suuri pää. Siinä kaikki. [ ]
6 merkkiä : Sinulla on harvinaisen suuri pää. [ ]
7 merkkiä : Sinulla on naurettavan suuri pää. [ ]
Yli 7 merkkiä : Oletko koskaan harkinnut hoitoa? [ ]
Kiitos että käytät IRC-Galleriaa! Arvoimme aktiivisten jäsenten joukosta käyttäjiä, jotka saavat maksutta käyttöönsä VIP-ominaisuudet loppuviikon ajaksi. Jos haluat, voit jättää palautetta ominaisuuksista ja IRC-Galleriasta täällä. Kaikki palaute on tervetullutta.

enkä ees hymyilly! 8'DPerjantai 04.09.2009 03:25

Read the Kanji?Maanantai 31.08.2009 01:39

http://readthekanji.com/
Tuolla olen klikkaillut kohta jo kolmatta päivää. Kiva sivusto japanin merkkejä opettelevalle!
Saattaapi olla hyvinkin virheitä. En ota minkäänlaista vastuuta tästä. : ---D

関西弁かどうかわかりませんがこんなせりふを見たんです。

ええ (いい)
ちゃう (ちがう)
すんません (すみません)
おもろい (おもしろい)
よう (よく)
やる (するの代わりに使う)
どないやねん (どういうこと?)*
やかましい (うるさい)*
ほんまに (ほんとうに)
なんでやねん (なんでだ)*
しんどい (疲れた)*
うっとうしい (むかつく)*
ひくわー (vastenmielistä)*
何してんねん? (何をしてるんだ)
ほないこうか (じゃあいこうか)*
めちゃ (超)
どついたろか? (殴ろうか?!)*
寝すごしてもーた (寝すごしてしまった)*
~へん (動詞の「~ない」)
言うて、使うてなど (言って、使って)
や (「だ」。「やった」、「やって」にもなる。)
やろ (だろう)
~わ/で (よ、「わ」の方が「で」よりも主張が弱い)
ええちゃいますかね (いいじゃないかね)
思て (思って)
そうやのうて (そうじゃなくて)
~かて (~かといって)
~ねん (んだ)
~はる (丁寧語にしたい時に使う http://www.japannewbie.com/2007/03/15/kansai-ben-lesson-10-haru/ 少し「いらっしゃる」に似てるみたい。)*
言わんとって (言わないでおいて)
謙譲語を普通の同士の変わりに使いようだ:
まいる (来る)
-> まいった (来た)
おる (いる)
-> ~とる (おる -> おって -> ~ておる。意味は「~ている」と同じ)
->どこんの (どこにいるの->どこおるの)

En ole varma, oliko siinä tällainenkin sana vai muistanko väärin:
あらへん (ある -> *あらない -> あらへん。これを「無い」の代わりに使う)

良くわからないもの:
あかん (「だめ」と同じかな?)

全然わからへん:
そやから何回もいうてるやんけ (そうだから何回も言ってる「やんけ?」)
やってええ言いましたやんかっ! (やっていいと言いました「やんか?」)
ただお前ともうコンビやってからへんねん (ここの「から」って何)
頼むわ もうかけんとってくれ! (かけんって…?「かけない」?)
僕らはこうして休んでますけども先生てどないしてはんのやろね (どないして?)
あいつは金本さんには何でも相談しよるやからな (よる?)

おもろそうやな、関西弁。(´・ω・`)
=おもしろそうだね、関西弁。

http://www.youtube.com/watch?v=qCaliQv6O5g

OMAへ→お前(関係ないけど)Tiistai 11.08.2009 01:26

まあ、「べしゃり暮らし」の読みすぎかなぁÂ…
多分 読みすぎやわ。
あかん!何か ついてきてんねん!ぜってー読みすぎ!
すんません!もう何も言わへん!ああ!また言うちまったぁ!どうしよう~!

ところで、JLPT2を受験しようと思っています。無理かもしれませんがやってみようと。

Tähtitaivaan ulappa ja ilmameren pohjaMaanantai 03.08.2009 22:40

Saint-Exuperyn Siipien sankarit oli hyvä, vaikka kääntäjän älynero on muuttanut nimeksi jotain omaperäistä. Alkuperäinen nimi Terre des hommes, "Ihmisten maa", sopii sille ehdottomasti paremmin.
"Olen epäonnistunut, jos nyt ihailette lentäjää."
(En muista enää, missä kohtaa tuo luki, mutta jotain tuohon suuntaan se oli.)

Tykkäsin lukea tähtiulapalle lipumisesta, vastaan tulevien talojen tervehtimisestä, ukkosen katkaisemasta yhteydestä ja piinaavasta "hiljaisuudesta", kun konetta on vaikea hallita...
Välillä kirjoittelin pieniä pätkiä lehtiööni, osan vähän muuneltuina.
s. 43: "Täydellisyyttä ei saavuteta silloin kun ei enää ole mitään lisättävää, vaan silloin kun ei enää ole mitään poistettavaa."
s. 58: "Ruumiillinen draama järkyttää meitä vain silloin, kun meille osoitetaan sen inhimillinen sisällys."
s. 62: "Nojaudun kaivoon ja katselen nuoria neitosia. Parin askelen päästä näistä viehättävistä olennoista tunnen vieläkin voimakkaammin ihmiselämän mysteerin. Tässä maailmassa, jossa elämä hyvin helposti yhtyy elämään, jossa kukatkin kohtaavat toisensa tuulten vuoteessa, jossa joutsen tuntee kaikki muut joutsenet, vain ihminen rakentaa ympärilleen yksinäisyyden muurin.
Kuinka etäisiksi ihmisten sielunelämä tekeekään heidät toisilleen!"
s. 100: "Mutta kun ihminen kuolee, häviää hänen mukanaan kokonainen maailma."

Entisen orjan perässä kulkeva lapsilauma, kuuman hiekan muotoilemat näyt, meteoriitit näkinkenkähiekalla ja kaupungeiksi naamioituvat tähdet saivat jäädä kirjaan, koska tuntuivat siellä kaikkein hurjimmilta.

Yölento ei ollut yhtä hyvä, koska en tuntenut kokijan ääntä siinä tarinassa, joka kulki yhtä kronologisesti kuin kello. Vain kertojan ääni kaikui lentokentällä.

true tearsSunnuntai 12.07.2009 16:14

random kymmenen sivun analyysi, jonka löysin äsken: http://www.riuva.com/?p=1028

Itseäni taisi häiritä se, kun en hahmottanut Jibetan ominaisuuksia kunnolla sarjaa katsoessani, tosin taisi sekin selkiytyä ainakin vähän, kun päästiin vähän pidemmälle.

ira iraTiistai 07.07.2009 23:48

http://areena.yle.fi/audio/293258
Tyyppi "taistelee yhdyssanojen puolesta" ja paukaisee sitten ihan kamalalta kuulostavan anglismin.
"Tuo teoria tekee järkeä."
Kuunnelkaa toki! :3