Kauhistus. 3 Moos 18:22:ssa ja 20:13:ssa on hepreankielen sana tow'evah, to'evah, joka tarkoittaa kauhistus, kauhistuttava asia, rituaalisesti (epäpuhtaat ruoat, epäjumalat, seka-avioliitot), eettisesti pahuus. Sana kauhistus ei siten tarkoita skandaalia, vaan kauhistuttavaa syntiä.
The Queen James Biblen julkaisijat koittavat vääristää Raamatun sanaa sanomalla, että 3 Moos 18:22 ja 20:13 kohdissa olisi pitänyt olla heprean sana zimah tai kreikan sana anomia, jotka tarkoittavat lain rikkomista sekä syntiä. Edellä oleva väite on harhaanjohtava, jonka kautta QJV:n julkaisijat yrittävät kumota Raamatun alkuperäisen opetuksen.
Hepreankielessä on monia sanoja, jotka tarkoittavat synnin tekemistä, jonka kautta rikotaan Jumalan lakia vastaan. Hepreankielen sana tow'evah esiintyy kohdissa, joissa muun muassa epäjumalanpalvelus ja kaikki siihen liittyvä pahuus merkitsee syntiä ja Jumalan lain rikkomista. Täten heprean sana tow'evah 3 Moos 18:22:ssa ja 20:13:ssa kohdissa tarkoittaa, että miesten keskinäinen seksin harrastaminen on synti ja vastoin Jumalan lain opetusta. Kiistaton tosiasia on että VT opetti homouden olevan kauhistuttava synti.
3 Moos 18:22 (Septuaginta)
kai meta arsenos ou koimeeteesee koiten gunaikos bdelugma gar estin
3 Moos 20:13 (Septuaginta)
kai os an koimeetee meta arsenos koiten gunaikos bdelugma epoieesan amphoteroi thanatousthoosan enokhoi eisin
Juutalaisten kääntämä kreikankielen Septuaginta käyttää 3 Moos 18:22 ja 20:13 sanoja arsenos ja koiten, joka tarkoittaa miesten välistä seksin harrastamista (homoseksiä). Septuaginta kuvaa homoseksin harrastamista kreikankielen sanalla bdelugma, joka tarkoittaa kauhistus, inhottava asia, epäjumalanpalvelus ja asioita jotka kuuluvat epäjumalanpalvelukseen.
Kuolemanrangaistus. Kaikkia kauhistuttavia (tow'evah) syntejä ei rangaistu kuolemalla VT:n aikana. Tämä ei tietenkään tarkoita sitä, että 3 Moos 18:22 ja 20:13 kohdissa olisi käännösvirhe, vaan sitä että VT:ssa oli eriasteisia rangaistuksia kauhistuttavista synneistä. Jumala tiesi minkälaiset seuraukset synneillä oli ihmisten elämään, siksi Hän sääti rangaistuksia tekojen mukaan.
Miesprostituoitu. The Queen James Biblen julkaisijat tuovat sen esille oikein, että kolmannessa Mooseksen kirjassa on pitkä lista erilaisia seksisyntejä, mutta pyhäkköporttopoikia ei mainita kertaakaan kolmannessa Mooseksen kirjassa. The Queen James Biblen julkaisijat ovat kääntäneet 3 Moos 18:22 ja 20:13 kohtiin sanat Molokin temppelin, koska Molokin palvonnassa oli miesprostituoitujia ja koska 3 Moos 18:21 on maininta Molokista.
Ei tuolla tavalla voi kääntää Raamattua, sillä Raamattua tulee kääntää sen mukaan mitä alkuteksti sanoo. Alkutekstin mukaan mies ei saa maata miehen kanssa (homoseksuaalisuus), niin kuin naisen kanssa maataan. The Queen James Biblen julkaisijat ovat kääntäneet 3 Moos 18:22 ja 20:13 kohdat vastoin alkutekstiä, koska he haluavat Raamatun sanan hyväksyvän homouden, niin siksi he ovat vääristäneet Raamatun sanan. Alla on suomennos The Queen James Biblen jakeista 3 Moos 18:22 ja 20:13:
(QJV) 3 Moos 18:22 Älä makaa Molokin temppelissä miespuolen kanssa niin kuin naispuolen kanssa maataan: Se on kauhistus
(QJV) 3 Moos 20:13 Jos mies makaa miespuolen kanssa Molokin temppelissä, niin kuin naisen kanssa maataan, molemmat ovat tehneet kauhistuksen. Heitä tulee rangaista kuolemalla; tulkoon heidän verensä heidän päällensä.
Raamatussa VT:ssa miesprostituoitu (heprean sana qadesh) esiintyy vain viisi kertaa, mutta ei kertaakaan kolmannessa Mooseksen kirjassa:
5 Moos 23:17 Älköön pyhäkköporttoa olko Israelin tyttärien joukossa älköönkä haureellista pyhäkköpoikaa (qadesh) Israelin poikien joukossa.
1 Kun 14:24 Ja maassa oli myöskin haureellisia pyhäkköpoikia (qadesh). He jäljittelivät niiden kansojen kaikkia kauhistavia tekoja, jotka Herra oli karkoittanut israelilaisten tieltä.
1 Kun 15:12 ja toimitti haureelliset pyhäkköpojat (qadesh) pois maasta ja hävitti kaikki ne kivijumalat, jotka hänen isänsä olivat tehneet.
1 Kun 22:46 (22:47) Hän hävitti maasta viimeiset niistä haureellisista pyhäkköpojista (qadesh), jotka olivat jääneet jäljelle hänen isänsä Aasan ajoilta.
2 Kun 23:7 Ja hän kukisti haureellisten pyhäkköpoikien (qadesh) huoneet, jotka olivat Herran temppelissä ja joissa naiset kutoivat verhoja Aseralle.
Job 36:14 Heidän sielunsa kuolee nuoruudessa, heidän elämänsä loppuu niinkuin haureellisten pyhäkköpoikain (qadesh).
Raamatun oma todistus on, että 3 Moos 18:22 ja 20:13 kertovat homoseksuaalisuuden olevan kauhistuttava synti.
Roomalaiskirje luku 1
(QJV) Ro 1:
26 Their women did change their natural use into that which is against nature: And likewise also the men, left of the natural use of the woman, burned in ritual lust, one toward another;
27 Men with men working that which is pagan and unseemly. For this cause God gave the idolators up unto vile affections, receiving in themselves that recompence of their error which was meet.
(QJV) Room 1:
26 Sillä heidän naispuolensa ovat vaihtaneet luonnollisen yhteyden luonnonvastaiseen; samoin miespuoletkin, luopuen luonnollisesta yhteydestä naispuolen kanssa, ovat rituaalisesti kiimoissaan syttyneet toisiinsa
27 ja harjoittaneet, miespuolet miespuolten kanssa sitä mikä on pakanallista sopimatonta ja niin Jumala hylkäsi epäjumalanpalvelijat heidän kelvottoman mielensä valtaan, tekemään sopimattomia.
ja ovat saaneet itseensä sen palkan, mikä saada piti.
The Queen James Bible julkaisijat ovat törkeällä tavalla vääristäneet Raamatun sanaa oman agendansa tähden. Homoseksuaalisuuden puolustaminen valheen ja väärennöksen avulla todistaa vain siitä, että homoseksuaalisuus rakentuu valheen varaan. He ovat lisänneet Room 1:26 jakeeseen sanan rituaali, jota ei ole alkutekstissä. Tämä lisäys vääristää jakeen niin, että ikään kuin pakanarituaalin synti olisi jakeen synti, ei homous.