Kookas mies polveutui jättiläisistä
2 Sam 21:20 And there was again war at Gath, where was a champion, that had on every hand six fingers, and on every foot six toes, four and twenty in number; and he also was born to the giant (rapha). (JPS 1917)
2 Sam 21:20 Taas oli taistelu Gatissa. Siellä oli kookas mies, jolla oli kuusi sormea kummassakin kädessä ja kuusi varvasta kummassakin jalassa, yhteensä kaksikymmentä neljä; hänkin polveutui Raafasta.
JPS 1917 käyttää sanaa jättiläinen myös tässä kohdassa. Gat oli yksi viidestä tärkeimmistä Filistean kaupungista se oli oli myös Goljatin kotikaupunki. Filistean Gatista oleva kookas mies oli jättiläisten jälkeläisiä.
Taistelu filistealaisia vastaan
2 Sam 21:19 And there was again war with the Philistines at Gob; and Elhanan the son of Jaare-oregim the Beth-lehemite slew Goliath the Gittite, the staff of whose spear was like a weaver's beam. (JPS 1917)
2 Sam 21:19 Taas oli taistelu filistealaisia vastaan Goobissa. Elhanan, Jare-Ooregimin poika, beetlehemiläinen, surmasi gatilaisen Goljatin, jonka peitsen varsi oli niinkuin kangastukki.
Tässä kohdassa on tapahtunut kopiontivirhe, sillä Daavid surmasi Gatilaisen Goljatin. Jotkut olettavat, että jakeessa pitäisi lukea: Jare-Ooregimin poika, beetlehemiläinen, surmasi gatilaisen Goljatin veljen. Goljat oli myös jättiläisten jälkeläisiä.
Gatilaiset jättiläiset
2 Sam 21:22 These four were born to the giant (rapha) in Gath; and they fell by the hand of David, and by the hand of his servants. (JPS 1917)
2 Sam 21:22 Nämä neljä polveutuivat gatilaisesta Raafasta; he kaatuivat Daavidin ja hänen palvelijainsa käden kautta.
Filistean Gatissa asui jättiläisten jälkeläisiä. Israelilaiset Jumalan avulla olivat pelottomia ja he kykenivät voittamaan taistelussa jättiläiset. Tämä kertoo myös esikuvallisesti siitä kuinka synti on kuin jättiläinen, jota ihminen ei voi voittaa ilman Jumalan apua.