...Hetko, hyvää ystävänpäivää kaikki!
My young bride, /Nuori morsioni,
why are your shoulders like that /Miksi ovat olkasi noin,
of a tired old woman, / vanhan väsyneen naisen,
like a tired old woman? / Kuin vanhan väsyneen naisen?
My young bride, / Nuori morsioni,
why are your fingers like that/ Miksi ovat sormesi tuollaiset,
of the hedge in winter, / kuin aidanseipäät talvella
of the hedge in winter? / kuin aidanseipäät talvella?
Polonaise in winter, / Poloneesi talvella,
snowshoes and hunters /Lumikengät ja metsästäjät
carried the goods in for you. / Kantoivat sinulle lahjoja
My young bride, /Nuori morsioni
why aren't you moving at all, / Miksi et ollenkaan liiku
helps to make the day seem shorter, / Nopeammin päivän saa kulumaan
helps to make the day seem shorter./ Nopeammin päivän saa kulumaan
My young bride, / Nuori morsioni
Why aren't you keeping with you / Miksi et heitä muassasi pidä
all the ones who really love you, / Kaikkia heitä, jotka sinua rakastavat
all the ones who really love you? / Kaikkia heitä, jotka sinua rakastavat?
Polonaise in winter, / Poloneesi talvella
snowshoes and hunters / Lumikengät ja metsästäjät
carried the goods in for you. / Kantoivat sinulle lahjoja
Darkness and forests grant you
the longest / Pimeys ja metsä sinua siunaavat kauiten
face made for porridge and stew. / Kasvot, jotka on tehty puurolle ja liedelle..