IRC-Galleria

Kristian1

Kristian1

Rakas taivaan isä joka loit maan ja taivaan ja ihmiset. Rakastan jumalaa,itseä, lähimmäisiä ja sitten ystäviä. Aamen.

homoilla oma raamattuTiistai 02.04.2013 05:08

Gay raamattu väärennös






Raamattu on varsin erikoinen kirja, josta on tehty monia erilaisia tulkintoja. Tulkinnat heijastavat aina tulkitsijan arvomaailmaa ja sitä mihin tulkitsija uskoo ja millaisia arvoja hän edustaa. Raamattua ei voi kuitenkaan tulkita miten sattuu tai muokata sitä vastaamaan omia arvojaan. Raamattu on Jumalan sanaa ja siksi se avautuu aina totuuden mukaisesti, eli jos Raamattua tulkitaan, niin sitä tulee tulkita Jumalan sanan totuuden mukaisesti, ei oman korvasyyhyn mukaan.

Marraskuun 27 päivänä 2012 julkaistiin The Queen James Bible, josta on poistettu kaikki viittaukset homoseksuaalisuuteen. The Queen James Biblea sanotaan homoraamatuksi, koska se on hävittänyt kaikki kohdat, joista käy ilmi homouden olevan synti. The Queen James Bible on muuttanut kaikkien jakeiden alkuperäisen tekstin, joissa puhutaan homoudesta. The Queen James Bible on muuttanut jakeiden merkityksen siten, että Raamattu ei opettaisi homoseksuaalisuuden olevan syntiä.

Tässä kirjoituksessa tuon esille alkukielen valossa kuinka the Queen James Biblen tekijät ovat vääristäneet Raamatun sanan, muuttamalla alkuperäisen tekstin sanoman sopivaksi omalle agendalleen. The Queen James Biblen tekijöiden agenda ja motiivi on pyrkiä tekemään homoudesta Raamatun hyväksymä asia, vaikka Raamatun alkutekstien valossa homoseksuaalisuus on synti.

The Queen James Bible teksti ja tekijöiden perustelut homoutta koskeviin Raamatun kohtiin on osoitus röyhkeydestä sekä törkeästä Raamatun sanan vääristämisestä.

Kirjoituksessani käytän erilaisista Raamatunkäännöksistä seuraavia lyhenteitä; King James Version 1611 (KJV), Raamattu 33/38 (33/38), the Queen James Bible (QJV) ja New International Version 1984 (NIV).

Sisällys:

Lopunajan luopumus

The Queen James Biblen julkaisijan huomautukset

1 Moos 19:5 homous

Älä makaa miehen kanssa niin kuin naisen kanssa maataan

Roomalaiskirje luku 1

1 Kor 6

1 Tim 1:10

Juud 1:7

Loppusanat



Lopunajan luopumus

Herra Jeesus puhui lopun aikana tapahtuvasta luopumuksesta, jolloin ihmiskunta elää synnin laittomuuden vallassa. Eräs luopumuksen merkeistä Herran Jeesuksen mukaan lopunaikana on homoseksuaalisuuden harjoittaminen.

Luuk 17:

26 Ja niinkuin kävi Nooan päivinä, niin käy myöskin Ihmisen Pojan päivinä:

27 he söivät, joivat, naivat ja menivät miehelle, aina siihen päivään asti, jona Nooa meni arkkiin; ja vedenpaisumus tuli ja hukutti heidät kaikki.

28 Niin myös, samoin kuin kävi Lootin päivinä: he söivät, joivat, ostivat, myivät, istuttivat ja rakensivat,

29 mutta sinä päivänä, jona Loot lähti Sodomasta, satoi tulta ja tulikiveä taivaasta, ja se hukutti heidät kaikki,
30 samoin käy sinä päivänä, jona Ihmisen Poika ilmestyy.

Herra Jeesus toi esille, että kun Hän tulee takaisin, niin silloin maan päällä asuvat ihmiset elävät samalla tavalla kuin Sodomassa elettiin.

2 Tim 4:
1 ¶ Minä vannotan sinua Jumalan ja Kristuksen Jeesuksen edessä, joka on tuomitseva eläviä ja kuolleita, sekä hänen ilmestymisensä että hänen valtakuntansa kautta:

2 saarnaa sanaa, astu esiin sopivalla ja sopimattomalla ajalla, nuhtele, varoita, kehoita, kaikella pitkämielisyydellä ja opetuksella.

3 Sillä aika tulee, jolloin he eivät kärsi tervettä oppia, vaan omien himojensa mukaan korvasyyhyynsä haalivat itselleen opettajia
4 ja kääntävät korvansa pois totuudesta ja kääntyvät taruihin.

Apostoli Paavali toi esille, että tulee aika, jolloin ihmiset eivät kestä kuulla Raamatun sanan totuutta ja sen tähden he omien himojensa mukaan haalivat itselleen opetusta ja opettajia, jotka puhuvat ja julistavat heillekorvasyyhy-evankeliumia, eli vääristettyä evankeliumia. The Queen James Bible on osoitus korvasyyhy-evankeliumista, jossa Raamatun totuus on vääristetty ja muutettu valheen voimalla miellyttämään omia syntisiä himoja.

The Queen James Biblen julkaisijan huomautukset

The Queen James Biblen julkaisijat sanoivat valinneensa 1769 King James Version tekstin käännöksensä pohjaksi neljän syyn takia:

1. Kuningas Jaakolla oli ilmeinen yhteys homouteen, jonka vuoksi kuninkaan homoystävät sanoivat häntä kuningatar Jaakoksi.

2. Mikään Raamatunkäännös ei ole täydellinen, mutta kaikki tietävät kuningas Jaakon käännöksen. Se on ilmeisesti kaikkein suosituin Raamatunkäännös ja perusta monille muille käännöksille.

3. Useimmat englanninkieliset Raamatunkäännökset, jotka aktiivisesti tuomitsevat homoseksuaalisuuden ovat perustuneet kuningas Jaakon käännökseen (King James Version), jotka on virheellisesti sovitettu kannattamaan heidän omaa agendaansa. Me haluamme palauttaa virheettömän alkulähteen aloittamalla tästä (julkaisemalla the Queen James Bible).

4. Jotkut väittävät kuningas Jaakon tekstin olevan vanhanaikainen, mutta me uskomme sen olevan runollinen, perinteinen ja seremoniallinen. Kristillisyys on muinainen perinne ja kuningas Jaakon sekä kuningatar Jaakon käännökset muistuttavat meitä sekä yhdistävät meidät tähän perinteeseen.

Kuningas Jaakko I oli naimisissa Tanskan kuninkaan (Frederik II) tyttären kanssa (Anne). Jaakolla ja Annella oli yhteensä seitsemän lasta. Historian ja aikalaisten mukaan Kuningas Jaakolla saattoi olla homosuhteita.

Vaikka kuningas Jaakolla olisi ollut homosuhteita, niin se mitenkään himennä King James Versioin arvoa, sillä kuningas Jaakko ei itse kääntänyt nimeään kantavaa Raamattua, vaan hän halusi, että käännettäisiin mahdollisimman tarkka Raamatunkäännös. Kuninkaan toive ja halu toteutui, sillä King James Raamattu valmistui vuonna 1611.

Alkuperäinen vuoden 1611 King James Version käännettiin tarkasti vastaamaan alkutekstin sanomaa. Tämän seurauksena King James Version 1611:ssa homous esitetään syntinä, kuten se on myös alkuteksteissä.

The Queen James Biblen julkaisijat väittävät kuningas Jaakon käännöstä virheelliseksi kohdissa, joissa homous esitetään synniksi. The Queen James Biblen julkaisijat tuovat esille, että he palauttavat virheettömän alkulähteen sanoman käännöksensä kautta. Julkea ja röyhkeä väite, sillä the Queen James Biblen julkaisijat ovat vääristäneet alkuperäisen tekstin saadakseen aikaan sellaisen vaikutelman, että Raamattu hyväksyisi homoseksuaalisuuden. Kun tutkimme Raamattua alkutekstien valossa, niin näemme kuinka Raamattu kiistattomasti osoittaa homouden olevan syntiä.

Muutoksista

The Queen James Biblen julkaisijat toivat esille seuraavia asioita:

- Raamattu ei sano mitään homoseksuaalisuudesta

- Mitään muuta argumenttia ei ole kuin tulkinnat mitä Raamatun sanotaan opettavan homoseksuaalisuudesta

- Raamattu on Jumalan sanaa, mutta ihmisen käännöksiä

- Raamattua voidaan tulkita monin tavoin, myös epäselvästi tulkiten

- Meidän tuli joko muuttaa olemassa olevaa epäselvää tulkintaa tai poistaa ne

- Kieltäydyimme sanomasta jonkin olevan vanhanaikaista tai että olisimme poistaneet jotakin

- Kolmas Mooseksen kirja on hirveän vanhanaikainen, silti ihmiset siteeraavat sitä

- Halusimme raamatustamme luodinkestävän, joka kestää niiden luodit, jotka ampuvat meitä

- Raamatun ajan tekstin konteksti, ilmaisu ja kielioppi on mahdotonta luoda uudestaan

- Muutokset loisivat epäselvän tulkinnan

- Monissa Raamatun käännöksissä kieli on muuttunut kuningas Jaakon käännöksestä, joten aikaisemminkin on tehty muokkausta.

- Muokkaus (muutos) tulee tehdä niin yksinkertaisesti kuin se vain on mahdollista

- Me muokkasimme tekstiä estääksemme homofobia tulkinnat

- Me muokkasimme kahdeksaa jaetta

The Queen James Biblen julkaisijoiden ajatuksista tulee selkeästi esille halu tulkita Raamattua oman agendan mukaisesti ja muuttaa se vastaamaan omaa arvomaailmaa. Raamattu puhuu ja opettaa homoseksuaalisuudesta sanoen sen olevan syntiä.

Raamattu on Jumalan sanaa ja Raamatunkäännökset ovat ihmisten käännöksiä Jumalan sanasta. Luotettavat Raamatunkäännökset kuten King James Version 1611 ovat käännetty tarkasti vastaamaan alkutekstien sanomaa. Luotettava Raamatunkäännös ei siten ole vain ihmisen tulkintaa, vaan mahdollisimman tarkka käännös alkuperäisestä tekstistä.

Raamattua tulkitaan yleensä silloin epäselvästi jos ei ymmärrä mitä se sanoo tai jos haluaa muuttaa tai vääristää alkuperäisen sanoman vastaamaan omaa korvasyyhyään. Jos haluaa rehellisesti tutkia mitä Raamattu sanoo, niin silloin ei ole kyseessä epäselvä tulkinta, vaan aito halu ja motivaatio ymmärtää mitä Raamattu todella sanoo ja opettaa.

The Queen James Biblen julkaisijat esiintyvät "vilpittöminä ja aitoina", joiden pyrkimyksenä on ollut Raamatun sanan alkuperäisen sanoman kirkastaminen. He tuovat esille oman agendansa siten, etteivät he ole poistaneet mitään Raamatusta, vaikka nimenomaan vääristämällä tietyt kohdat he ovat poistaneet totuuden muokkaamistaan jakeista.

The Queen James Biblen julkaisijat tunnustavat muokanneensa kahdeksaa jaetta estääkseen homofobiset tulkinnat. He esittävät muokkauksen tapahtuneen Raamatulle uskollisesti, vaikka itse asiassa he ovat vääristäneet näiden kahdeksan jakeen merkityksen.

Seuraavaksi käy läpi nämä kahdeksan vääristettyä Raamatun kohtaa ja tuon esille miten the Queen James Biblen (QJV) julkaisijat perustelevat muokattuja jakeita sekä miten alkutekstien mukaan kyseiset kohdat tulisi kääntää.

Etkö vielä ole jäsen?

Liity ilmaiseksi

Rekisteröityneenä käyttäjänä voisit

Lukea ja kirjoittaa kommentteja, kirjoittaa blogia ja keskustella muiden käyttäjien kanssa lukuisissa yhteisöissä.