Keksin tänään, että Kemin murteesta on vielä puheessa jäljellä sanat
- "säre" (onneks ei enää säre selkää)
- "kipiä" (minä taian olla kipiä)
- "taian" (en tiiä onko se ees kummemmin kemiläinen mut enihau)
- "kippee" (mun käsi on kippee)
- "tyhyymä" (oot kyl melko tyhyymä jos et tajjuu)
- randomisti tuplatut konsonantit (ks. yllä)
- "laikkari, lainasto" (aka kirjasto)
- "pyörälä" (pyörällä)
- "pihala" (pihalla)
- "elä ny viiti" (älä viitsi)
- "pölijä" (pöljä)
jne.
Toisinaan niitä kuulee puheessa, huomasin vaan itte tuossa tänään että puhuin pikkusen kemilääsittäin.